Haz una pregunta
  Foros de Electrónica » Diseño analógico » Circuitos de Radio
Foros Registrarse ¿Olvidaste tu contraseña?

Temas similares

03/08/2007 #1


Terminologia en español
Muchachos, denme una mano.

Se sabe lo que es un "stub" - una linea abierta o cerrada que se conecta en paralelo a una linea de transmisión. Generalmente para lograr una adaptación de impedancias (espero no estar hablando rocas ops: )

Si alguien ha entendido lo que acabo de escribir, diganme porfavor, como es que se dice correctamente en ESPAÑOL el término stub y la frase adaptación de impedancias

Lo necesito urgente para una traducción. Si hay gente de Venezuela que me diga como se dice todo esto alla les voy a estar MUY agradecido.
06/08/2007 #2


Hola, yo soy de argentina y aca el termino stub no tiene una traduccion al castellano, se dice simplemente stub el cual como decis vos es una linea adaptadora de impedacia.
Espero que te sea de utilidad
14/08/2007 #3


Muchas gracias!
Diganme, en alguna parte de america latina se usa el termino "filtro de baja frecuencia"???
o es que la unica forma correcta es "filtro pasa bajo"??

y como le llamarian al filtro que esta en la primera figura de la siguiente pagina:
http://www.diagram.com.ua/list/urt-694.shtml

en ruso le llaman "filtro de 5 eslabones" pero no se como traducirlo al espanol =(

Muchas gracias de antemano!!
14/08/2007 #4


hola :

Sera filtro de "quinto orden" ?
14/08/2007 #5
Moderador general

Avatar de Fogonazo

Filtro pasa bajos

Filtro doble PI (Letra griega) o filtro de 5 etapas
14/08/2007 #6
Moderador general

Avatar de Fogonazo

Lo de "dant" tambien es bueno.

Espero que cuando termines la traduccion comentes de que se trata ! ! !
14/08/2007 #7

Avatar de capitanp

UNA adaptacion de impedancia tambien se la llama "BALUN"

http://es.wikipedia.org/wiki/Balun

saluudos
20/08/2007 #8


Muchas gracias muchachos, cuando acabe les digo de que se trata.
Porfavor, diganme algo acerca de lo de filtro pasa baja. Lo que pasa es que en ruso a llos filtros pasa bajo se les llama "filtro de bajas frecuencias" y nosotros lo hemos estado traduciendo asi, al pie de la letra, osea como "filtro de bajas frecuencias"
Es correcto poner "filtro de bajas frecuencias"? o seria mejor que lo cambiemos a "filtro pasa bajo"?
20/08/2007 #9
Moderador general

Avatar de Fogonazo

La segunda opcion es mas comun y especifica (Me gusta mas)
Es plural: Filtro pasa bajos
Respuesta
¿Tienes una mejor respuesta a este tema? ¿Quieres hacerle una pregunta a nuestra comunidad y sus expertos? Registrate

Buscar más temas sobre:
Lupa Circuitos de Radio

Transmisores, Receptores, Antenas...

Cerrar
Foros de Electrónica » Diseño analógico » Circuitos de Radio

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.