Haz una pregunta
  Foros de Electrónica » Compartiendo con la comunidad » Sala de Charla
Foros Registrarse ¿Olvidaste tu contraseña?

Temas similares

01/10/2011 #1
Visitante


Flashing en el control de excitación español
Hola a todos. No soy experta en estos temas, soy traductora y necesito ayuda de los que saben.

Alguna o alguno de ustedes puede decirme como se llama en español el flashing, corriente flashing que se lo que activa a un excitador. No es encendido, ni corriente intermitente. Y también encontré el verbo flash.

Gracias por su ayuda.
01/10/2011 #2

Avatar de Hammer Facer

Pués.... te faltó poner algún contexto.... o el trozo de texto en el que aparece....
01/10/2011 #3
Visitante


Gracias por responder.
Tienes razón, falta contexto. Aquí algunos ejemplos en los que aparece:

Field flashing module current shunt outputs
yo tengo: salidas de los derivadores de corriente del módulo de "excitación inicial de campo".

It will also monitor the flashing current level and field build up current level
Yo tengo: También controla el nivel de corriente "de excitación inicial" y el nivel de establecimiento de corriente de campo.

The second application is field forcing/flashing
Yo tengo: La segunda alicación es el forzado/excitación inicial de campo.

Eso de xcitación inicial es solo un intento por acercarme o adivinar casi. De verdad agradezco cualquier ayuda.
01/10/2011 #4
Moderador general

Avatar de Fogonazo

ncgpaz dijo: Ver Mensaje
Hola a todos. No soy experta en estos temas, soy traductora y necesito ayuda de los que saben.

Alguna o alguno de ustedes puede decirme como se llama en español el flashing, corriente flashing que se lo que activa a un excitador. No es encendido, ni corriente intermitente. Y también encontré el verbo flash.

Gracias por su ayuda.
Según el resto del contexto podría ser "Pulsante", publica la frase completa.
01/10/2011 #5
Visitante


Gracias fogonazo, arriba de tu respuesta puse algunos ejemplos. Gracias por tu ayuda.
01/10/2011 #6

Avatar de Jadacuor

Según el resto del contexto podría ser "Pulsante", publica la frase completa.
sii, eso creo tambien yo, es como intermitente pero pulsante se acomoda mas al contexto
01/10/2011 #7
Visitante


Gracias, por lo menos sí hay referencias de tensión pulsante, campo pulsante. Les agradezco.
01/10/2011 #8
Moderador general

Avatar de Fogonazo

Parece que se esta hablando de un sistema de protección midiendo el "Pulso" de corriente de salida sobre una resistencia "Shunt"
01/10/2011 #9
Visitante


Ya veo, que tengo que leer más. No había visto lo de resistencia shunt. En el diccionario shunt es derivador.
01/10/2011 #10
Moderador general

Avatar de Fogonazo

Electrónicamente hablando "Shunt" no posee una traducción exacta, por lo que se emplea también en castellano, al reemplazar shunt por derivador se pierde el sentido sobre su función.

El término Shunt se podría interpretar como: "Resistencia de medición de corriente por caída de tensión"
01/10/2011 #11
Visitante


Agradezco enormemente esa explicación. Menos mal que shunt aparece pocas veces en mi texto.
Respuesta
¿Tienes una mejor respuesta a este tema? ¿Quieres hacerle una pregunta a nuestra comunidad y sus expertos? Registrate

Buscar más temas sobre:
Lupa Sala de Charla

Comparte charlas y momentos. No todo es Electrónica en la vida ;)

Cerrar
Foros de Electrónica » Compartiendo con la comunidad » Sala de Charla

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.