Como se traduce "jumpy"

Hola a todos:
¿Podrá alguien decirme cómo se traduce "jumpy"? El contexto es el siguiente:"Para evaluar los datos "jumpy" los máximos y mínimos serán grabados y representados en la visualización 2...
El texto habla de lecturas de ángulos de fase, y de codificadores.
Otro ejemplo que aparece en el texto: "..puede resultar difícil para el operador interpretar las lecturas en el caso de lo datos "jumpy"...
¿Puede sustituirse "jumpy" por la palabra española "salto"?¿O es lo mismo que "flip flop?"
Gracias de antemano.
 
Amigo Akitty, La palabra inglesa "Jumpy" es un adjetivo, por lo tanto no se puede sustituir por el sustantivo: "salto", como tú inquieres.

Según diccionario Inglés/Español, se traduce:

jumpy (a.)[abreviatura de adjetivo] (JUMPIER = "El que salta" - JUMPIEST = "El que más salta")

1.- nervioso, aprensivo, asustadizo.
2.- con mala amortiguación (coche, carruaje, etc.)


De diccionario de la lengua inglesa: Webster's New World Dictionary

jump·y (jum'pë) adj. jump'i·er, jump'i·est
1.- moving in jumps, jerks, or abrupt variations (que se mueve a saltos, tirones, o variaciones abruptas)
2.- esaily startled; aprehensive (asustadizo, nervioso, aprensivo)

Ahora, sería preferible que nos envíes la oración completa pués, debido al contexto, puede variar la interpretación.

Saludos: mcrven
 
Hice una búsqueda en Internet con el criterio "jumpy data" y todo parece resumirse bajo el concepto de "Datos inciertos o extraños".

Dale una mirada tú mismo usando google.

mcrven
 
Hola mcrven:

Sí, si el significado lo tengo claro, lo difícil es su aplicación al contexto en cuestión.

Otra frase, es que se repite mucho lo de jumpy, jumpier, etc.: "Los codificadores de alta resolución, utilizarán interpolación para dividir la salida seno de la onda en impulsos más pequeños. El proceso de interpolación provocará por lo general, que los ángulos de fase "salten/ sean más saltones/estén desordenados??".

El original: "High resolution encoders often use interpolation to divide their sine wave output into smaller pulses. The interpolation precess generally causes phase angles to be "jumpier".

Y luego, la frase que aparece arriba, pero en original: "If the XXX (el aparato) is reading phase angles at a high rate, it can be hard for the operator to interpret the readings from "jumpy data" (datos desordenados??)

Gracias.
 
Bueno Akitty, entiendo que no es fácil ilustrar el asunto de "jumpy data". Ya esos datos de por sí son extraños. En todo caso, no creo que se puedan calificar como DATOS pués debido a su naturaleza, más bien se deberían calificar como ruido.

Tuve un caso así hace años, tratando de ayudar a un amigo con un interfaz de voltímetro para PC, vía serial.

Leía, pero era sumamente inestable cuando alcanzaba el nivel de tensión de la muestra. Todo se resolvió cuando me dí cuenta que los tiempos que determinaban el valor I lógico eran mucho más largos que aquellos que determinaban el valor 0 lógico. Se ajustó el sofware (assembler) para que los intervalos fuesen iguales y resuelto. Funcionó de maravilla.

Me imagino que habrá cierta analogía con el caso de los encoders. En un momento determinado se espera un dato que no llega, o llegan más datos de los que se esperan y... La catastrofe.

Bueno amigo, sólo espero haberte ayudado en algo.

Suerte y, hasta la próxima: mcrven
 
Atrás
Arriba