La ortografía: Errores y Horrores

Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
lo dice tu firma, "quien piensa distinto "no" es tu enemigo"
Mi profesor te diría que "NO" está mal, si querés resaltar algo tenes que usar comillas ("")
:unsure:En realidad, aquí en la Argentina, las comillas resaltan pero de modo irónico.

Este caso, no se destaca, sino que se enfatiza, por lo cual debieran usarse signos de exclamación. “Quien piensa distinto a ti, ¡no! es tu enemigo
Pero para esclarecer ”obscurecer” :LOL: un poco e aquí un enlace.
http://castellanoactual.com/las-comillas-y-sus-usos/
 

Nepper

Miembro algo reconocido
Mi profesor me respondió en un e-mail

Cuenta la leyenda que no muchos años atrás, un periodista recién recibido entró a trabajar a la redacción de un diario muy prestigioso. Como corresponde, le encajaron para leer el manual de estilo del diario.


El muchacho se leyó el manual, y fue a preguntarle a su jefe por qué el manual de estilo prohibía el uso de gerundios.

Cuando el jefe escuchó la pregunta, a su vez repreguntó: Sabés lo que es un gerundio???

Y ante la negativa del periodista novato, el jefe le explicó: "gerundio es una palabra que termina en 'ando' o en 'endo'"....

Es el día de hoy, después de varios años de trabajo, que ese periodista no usa el adverbio "cuando".....

En fin..... Al menos mi comentario sirvió para pincharte un poco en tu conocimiento sobre gerundios...

Saludos
lo dice tu firma, "quien piensa distinto "no" es tu enemigo"
Mi profesor te diría que "NO" está mal, si querés resaltar algo tenes que usar comillas ("")

Quiero matarlo pero con la razon... así le duele :cool:
Evidentemente, yo "no" tenía razón :oops:
 
Última edición:
Así como el originario de Dinamarca es Danés (y no Dinamarqués)

El habitantes de Los paises Bajos (Netherlands)(Holanda son solo 2 "provincias" de los mismos)

Si fuera correcto el término Holanda, el término Holandés, tampoco estaría bién, lo correcto sería Holés.

Pero el aceptado, es Nerlandés, aunque yo lo "aceptaría" a regañadientes, ya que vuelve a utilizar el final del nombre(land), que es bién sabido que significa tierra, y entonces usarlo implicaría que el resto de la humanidad no vive en ella.
Me parece mas potable Nerlés, pero como no soy la RAE, allá yo.:rolleyes:

Ya que estamos en esto, el de Finlandia es Finés, y no Finlandés


Obsesiones que uno tiene....


¿Vió?

No me vengan con el de Islandia.:(


:LOL:
 
Última edición:
Ese es el problema, la mala traducción, y que el gentilicio (muchas veces) lo solemos tomar de una traducción del Inglés.

PD:
Y ya que estamos...
Es Brasileño, no Brasilero, puesto que hablamos en Español, y este "gentilicio"(Brasilero), es la consecuencia de adaptarlo del Portugués"Brasileiro".

A nadie se le ocurriría decir "Nortero" o "Portorriquero".
 
Última edición:

Nepper

Miembro algo reconocido
No voy a contar los detalles, pero alguien, frente a mucha gente me corrigió al "decir" una palábra con acento prosódico.
Esta bien, no soy master en linguística, ni intento serlo, solo busco tener los menores errores posibles, y ser lo más profesional posible. Para ello, hay que hablar bien.

En fin, hay una palabra en el vínculo que les paso, que esta persona me corrigió frente al resto.
Yo la decía de una forma, el de la otra. Pero, como está mal difundida, evidentemente explicado en el vínculo que les pasé, el que la decía bien era esa persona y no yo.
Básicamente es un detalle mínimo, error muy difundido y aceptado, como por ejemplo voltaje y kilaje. Pero yo me pongo en campaña de respetar nuestro idioma...

Los dejo con el vínculo... (Me equivoqué de vínculo :p, ahora está reparado)
http://forum.wordreference.com/threads/carácter-caracteres.189874/?hl=es
 
Última edición por un moderador:
Para mi está claro:
Carácter: Estado de ánimo. Paco tiene mal carácter.
Caracter: letra. No conozco este caracter


Últimamente observo confusión entre "signo" y "símbolo"..[emoji15]
Por ejemplo de la ecuación: C=A-B decir que el "símbolo" de B es menos :eek: :eek:
 
Última edición:
Así es como lo uso yo:
"Una impresora de 130 caractÉres por segundo"
"Paco y Juan son carÁcteres impompatibles"

¿Lo veis? En este foro se aprenden cosas
 
Que alegría haber encontrado este post. Pensé que era el único salame que se molestaba por la mala educación de la generación actual...y la pasada...y la futura...:LOL:

Quiero aportar mi granito de arena:

Hay: del verbo haber, cuando tenemos una cosa o existe stock de la misma.
Ahí: indicación de lugar o espacio
Ay!: onomatopeya de dolor de alguna especie o tipo

No son definiciones de diccionario, son mías, pero claramente se observa la diferencia, no? Entonces ¿por qué en este país se dicen cosas como "nos vemos hay" o "no ahi más suerte" o "ay que alentar a seguir"?

También se puede escuchar en los canales de Bs.As. a la gente con un nivel socio-cultural e intelectual relativamente alto decir barbaridades como: "si yo haría horas extras, seguro tendría más plata a fin de mes" o también: "si yo aceptaría lo que vos decís, esta discusión no tendría sentido" !!!!!!

haría...quisiste decir hiciera, no?
aceptaría...quisiste decir aceptara, verdad?

El conurbano bonaerense es la fábrica, y la televisión nacional la catapulta. Pero de nada sirve lamentarse, hay que actuar y eso es lo que creo que hace este topic maravillos que hicieron.
Gracias, gracias, mil veces gracias por mostrarme que no estoy solo en esta cruzada por el idioma!!

Por un país con menos tinellis, riales y pasión de sábado! :LOL:
Hagamos una cruzada por un país con más Les Luthiers, "Fontanarrosas" y "Calois". Se puede ser gracioso sin ser soez y educado sin ser literato.

Un cordial saludo!!!

PD: excelente video de Capusotto. ¡¡Qué tipo inteligente por Dios!! La mayoría cree que su humor es bobo y a lo "Benny Hill", pero está 10 años luz más avanzado. Cada cosa que hace es un chiste y si no te pareció gracioso, es porque no lo entendiste (me pasa todo el tiempo y alguien siempre me lo termina explicando). Que lástima que esté tan mal reconocido.
 

el-rey-julien

Well-known-Perejil Trans
el otro día estaba mirando tv en un canal satelital de un país de América,
pero no se de cual
me quede sorprendido por el léxico .
lo bien que se expresaban los entrevistados,
que en este caso eran unas personas muy pobres,
sus casas las habían perdido por alud ,
comentaban sus carencias y necesidades (sin exigir ayuda, ni insultando al politico de turno)
las pocas casas que quedaron eran chozas prácticamente,
era un equivalente a las villas argentinas,pero mas pobres todavía.
comparado lo mal que expresan aquí,(ver el video de capusoto)
esas personas da gusto escucharlas ,
 
Última edición por un moderador:
No os preocupéis tantísimo de cómo se transmite.
Apreciad, mejor, el valor de lo transmitido.

Saludos.
Eso (salvando la distancia), suena como "el fín justifica los medios".:rolleyes:

El contenido, es importante, y el modo, también.


El modo, habla del nivel moral, intelectual, y ético del interlocutor.

Hay una película muy vieja, que muestra la diferencia al respecto.

Un maestro lleva a cierto grupo de alumnos adolescentes marginales, por la calle, y envía a dos a pedir una dirección a los transeuntes.

Luego de varios intentos, fracasan.

Luego envía a otros dos (pero los instruye sin que los demás oigan), y lo logran en el primer intento.

Luego hace que los que lo lograron expliquen al grupo,cual fué la razón de su exito.

Sencillamente, fué el uso de palabras mágicas.

"Buenos días", "por favor", "muchas gracias", etc.
 
Última edición:
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.

Temas similares

Arriba