La ortografía: Errores y Horrores

Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Claro: Entre las caritas que aparezca el Ω y el µ, eso era algo que ya teníamos en la plataforma anterior.
Yo modifiqué mi teclado en WinXP para tener el Ω en AltGr-z y el el µ en AltGr-m. MSKeyLayoutCreator.exe

En Ubuntu es fácil modificar el teclado.
En Opera también se puede modificar.
¿Y en Firefox?

Es mas fácil solicitar esos plugins en la Wiki que tenemos:
ASCIIsvg: Translating ASCII math notation to SVG graphics
En el foro no tiene mucho sentido, porque lo haces una vez, lo posteas una vez y nadie puede modificarlo. Para eso lo haces en tu casa y lo posteas como imagen. Alternativamente en otro sitio y posteas acá la imagen...
 
hhaaaa!!!
mis hojos no paran de llorar sangre!!!

<EN SERIO>
Yo pienso que se están olvidando de lo importante del lenguaje... "la correcta comunicación"
Lo malo que tiene el ingles, pero a su vez es su punto fuerte, es la "simplicidad del idioma"... tenemos 3 tiempos, no usan ascento, no usan la ñ, una sola palabra, puede significar 24 cosas dependiendo del contexto.
Pero esto es lo que hace fuerte al español, al ruso y al japones (y otros idiomas). La complejidad en el idioma permite transmitir información más detallada, no es solo cuestion de "hacerlo cómodo para el extranjero"...

La matemática es un lenguaje, y si no fuera así de compleja, no podría transmitir la información que posee...

Si yo, en ves de decir
[LATEX] \int\limits_{A}^{B} f(x) \, dx[/LATEX]

digo siempre
[LATEX] \sum_{i=A}^B f(x_i)[/LATEX]

Podemos decir que una integral es una sumatoria infinita... pero ¿por que se procede a escribir y llamar distinto?
por el simple hecho que expresan conceptos dintistos aunque la base sea la misma...

Noten que a travez de la evolución, el idioma era tan complejo cómo la inteligencia humana, en los inicios, solo unos sonidos significaban ciertas necesidades, al crecer las sociedades, el idioma se volvió más complejo hasta el punto de hoy...
Ahora, si quieren "simplificar el idioma", es porque la inteligencia humana no puede asimilar tal dificultad...
</EN SERIO>

la ch y la ll ¿fueron letras? para mi siempre fué la l por un lado y la c y la h por e otro, yo nunca les vi el sentido de definirlas como una sola... (anque en el colegio los diccionarios la tenían, a mi nunca me gustaron)
 
Soy Locutor Nacional (ISER) y parte de la formación que tengo incluye el estudio de la lengua. No tanto como para saber de dónde viene la bendita W, pero si le sumamos un poco de cariño por leer sobre lingüística... Y no te saques los bigotes, que quizá se te pierdan y tardan en crecer :D

------

@Nepper, la cuestión con el alemán es que tenía una gramática más que interesante y nuevecita por aquellos días. Lutero, el mismo que inicióel luteranismo, es el que definió las reglas del idioma alemán allá por la primera mitad del S.XVI (el luteranismo es de poco antes de 1520, así que por esos años habrá sido) para traducir la biblia. Hasta entonces el alemán era oral y no tenía escritura.
Para eso se basó mucho en el latín, hijo del griego, y el griego mismo (en la parte gramatical) y por eso aparecen declinaciones y demás yerbas en esa lengua; y hasta una "Beta" que representa un sonido SS. Era (es) una gramática muy completa, compleja y bien armada.

La W aparece de unir dos V, para hacer un sonido más fuerte, un sonido similar al que tiene en alemán. El inglés tomó mucho del alemán (del alemán más antiguo, casi del padre del alemán) para armarse como lengua y otro poco de algunas invasiones (no me acuerdo de todas, pero los normandos y los vikingos les dieron cosas). En inglés, la W pasó a sonar a U (como pasó en español), por más que su origen fuera de una V fuerte (o una V bien marcada) como en alemán.

Para cuando se incorpora la W al español, el inglés casi podemos decir que "estaba en pañales" y la lengua elegante era el francés, así que no había motivos para intentar compatibilizarnos con esos... Mejor con la lengua que tiene una gramática buena, bonita y novedosa, similar a la latina, que dio origen a nuestro idioma. "Queda más fino, ¿vistes?".

En fin, se tomó (en el alfabeto de los romanos no había W) para ponerle un grafema al sonido que no teníamos (la V esa alemana que suena con las W), pero se fue aggiornando hasta lo que es hoy.


Saludos
 
! Por lo menos ¡ Escribí bien el título ¡

Creo que todos los que participan de este Foro se han dado cuenta que es un Foro técnico.

Presupongo que siendo técnicos, o técnicos amateur, futuros técnico, futuros ingenieros, hobistas, Etc, los usuarios que participan NO se dedican a la literatura.

Pero me pregunto: ¿ No tiene amor propio u Orgullo ?

Que aparezcan faltas de ortografía no es algo que me inquiete o ni me deje sin dormir, yo mismo sería un total desastre escribiendo si no fuera por el correcto ortográfico por el "Paso" todo lo que escribo.

Pero, que escriban con faltas de ortografía u omisiones el título de los post que abren ya es el colmo :enfadado:

Esta es una pequeña lista de los títulos que estoy viendo:

...Discon con .....
...de creaci'on...... (Aquí tuvieron la intención de poner el acento, pero la orden al dedo llegó antes de tiempo)
soldado pistola ........ (Este me inquieta, "! Gente armada en el Foro ¡")
.... Deve Que Se ........
....un ainterfaz sencilla.....
.....un Covertidor de....
....en bsic pro.....
......Transsistores......

¿ Tanto trabajo cuesta poner cuidado en, por lo menos el título del post ?

Y otra cosa, las Reglas generales de uso del foro (Extended Version) dicen:

01) No escribir todo en Mayúsculas.......

Pero NO dice "No emplear ninguna mayúsculas".
El mismo texto con las letras mayúsculas en el lugar correcto, provoca en el eventual lector "Agrado" hacia lo que se está leyendo, denota que quién lo escribió puso esmero en hacerlo, además de mantener cautivada la atención hacia lo que se lee.
Mismo efecto que producen los espaciados, los signos de puntuación, Etc.

Moraleja:
" Si quieres que se te preste atención hacia lo que escribiste, comienza poniendo cuidado en escribirlo."

Fogonazo, poco conocido filósofo contemporáneo discípulo de Confucio
 
Bueno, para mi la ortografía es cuestión cultural y sabemos que la cultura se afirma en la escuela (concepto amplio de la palabra). La ortografía es tambén cuestión de costumbre, base de la cultura. Es la costumbre la que forja la cultura. Si el modo de hacer no se endereza.... pues, crece torcido. En la actualidad la Escuela se ha hecho la de la "vista gorda" y solo cumple horarios y fecha de firmar nómina (Sin ofender, claro. Porque no es la totalidad del cuerpo de educadores, pero si una gran mayoría).

En mis épocas de estudiante, hasta en álgebra nos calificaban ortografía. Hé ahí la clave.

Una correcta ortografía es índice de buena educación y, por lo tanto, de respeto a los semejantes.

Por absurdo que parezca, yo he perdido la costumbre de escribir correctamente. Síntoma claro de dominación cultural. Los jóvenes de hoy, por rebeldía (pienso yo) hacen caso omiso de la ortografía y por tanto de las buenas costumbres idiomáticas.
 
Algo que sostengo desde hace tiempo ya es que si alguien escribe un programa para un PIC de US$2, lo hace cuidando cada carcter, cada punto, espacio y coma, apegándose lo mejor posible a las normas del lenguaje de programación que use.
Después lo pasa por un simulador, por un corrector, detectores de errores, lo vuelve a mirar, le da dos leídas más y finalmente lo envía al microcontrolador.

Si al postear en el foro ese tipo "vomita" letras, hace gárgaras con las leyes gramaticales y se sienta a empollar el diccionario... Entonces para ese tipo todos y cada uno de los lectores de su mensaje vale (¿mucho?) menos que un miserable pedacito de silicio de US$2. En buena estima nos tienen, que hemos pasado a valer (y muchas veces, a importar) menos que un mugroso chip.

Y se enojan si no les contestás, vieras vos...

Saludos
 
Buena esa, mi estimado Cacho. Siempre he sostenido, y dejé constancia de ello, que la mala ortografía es un irrespeto al lector. y lo vuelvo a repetir, una y mil veces.

"Una correcta ortografía es índice de buena educación y, por lo tanto, de respeto a los semejantes."

Un saludo a quienes opinan como yo, en este caso.
 
Vaya, ahora el lenguaje humano es equivalente al de una máquina; como si ésta te fuese a preguntar: ¿Qué quiso hacer, estimado?


Adiosín...!
 
Precisamente ese es el punto, Jreyes.

Si es necesario preguntar "¿Qué quiso hacer, estimado?", entonces estvo mal formulada la pregunta. Si la actitud es "Lo escribo así nomás y que me pregunten qué quise decir", entonces estás despreciando al lector.

El lenguaje humano escrito es mucho más flexible que el de una máquina y por eso hay que saber usarlo y esforzarse aún más para evitar malos entendidos. Exigir de parte del lector una atención extra, concentración y tiempo de lectura, relectura, interpretación y demás, implica estar disponiendo de su tiempo como si tuvieras alguna autoridad sobre él. Una actitud así muestra desprecio (menosprecio al menos) hacia la otra parte.

De eso se trata el asunto...

Saludos
 
Arteayudas: Lo que sucede es que el lenguaje máquina es unívoco, el lenguaje humano no lo es. Cuando alguien programa un pic no contextualiza, simplemente entrega una instrucción y ésta debe ser precisa (es una sola); si la instrucción es errónea el programa simplemente no hará lo que pides.

Por otro lado: Asumir que la evolución del lenguaje es "buena o mala" es un poco arriesgado ya que uno podría inferir que antes el lenguaje era peor y que ahora es peor aún a lo que será en el futuro. Basado en esto uno podría inferir que la literatura clásica del castellano es una simple basura...lo que ciertamente puede no serlo.


Adiosín...!
 
Última edición:
jreyes dijo:
Por otro lado, uno no puede vivir amarrado a reglas ortográficas ya que éstas han variado en el transcurso del tiempo; así como también han variado algunas las palabras (forma) y sus significados (aunque es más lento). Pretender la defensa de la invariabilidad de algo tremendamente dinámico es, por decir lo menos, iluso.
Sos el único que menciona la invariabilidad del idioma, así que supongo que estás discutiendo con vos mismo. Más todavía, releé el primer post nomás y verás que mi posición dista de esa que me atribuís.

Si suponés que yo dije algo como que el lenguaje es o debe ser invariable, estás tremendamente equivocado y me gustaría saber dónde está esa mención mía.
Por otro lado, es poco feliz el no respetar las normas vigentes hoy sólo porque en un futuro cambiarán. Equivale a matar a alguien y declararse inocente porque se iba a morir de cualquier forma (nadie es inmortal).

Saludos
 
Rescato una frase de Tiopepe123 de hace como dos años que me sigue dando vueltas en la cabeza, y eso que no he cumplido una semana activo en los foros:

"Como podemos reconducir los malos habitos de la redaccion para el vien del foro y del nivel de los hispahablantes?"

Da grima ver como el lenguaje se va deteriorando y distorsionando a medida que pasan los años. Valdría la pena que todos, pero absolutamente todos nos pronunciáramos en este tema de la Ortografía y sentáramos una posición personal al respecto. Pero en el transcurso de este final de enero. No tanto por el bien de forosdeelectronica.com, sino por el bien de la cultura hispanohablante.

Darle más largas al asunto sería absurdo, a más de inconveniente. Disculparán mi actitud, pero en tres días he encontrado cantidad de situaciones en las cuales he tenido que leer y releer contextos para poder medio entender lo que algunos tratan de expresar, y eso que me considero buen lector.

Gracias de antemano. Un saludo.

PD. Gustoso presento ante ustedes este enlace.

http://cvilchezn.blogspot.com/2010/02/la-ortografia-de-hoy-en-dia.html
 
Última edición:
No es tan importante como hacerse entender. Recuerda que hay palabras que significan cosas muy distintas si se escriben con una letra o con otra. Por ejemplo, Una cosa es Cazar y otra Casar; una cosa es Abrazo y otra Abraso, y así por el estilo. Es ahí donde se debe tener cuidado, sobre todo cuando lo escrito será leido por miles de personas que se tomarán una buena o mala impresión sobre tí.

Saludos.
 
Hace algun tiempo llegue a Chile despues de haber estado 2 años y medio en España, la verdad es que yo no escribo muy bien, pero intento hacerlo. En españa conocí a personas que decian que algunas palabras usadas por mi no existian, tambien algunas que pertecen al castellano antiguo. Estas personas utilizaban las reglas hispanas para decir cosas en ingles, lo que resulta bastante gracioso. En Chile la mayoria de las personas decimos palabras que estan mal utilizadas y mal pronunciadas, que posteriormente se llevan a la escritura popular. Al igual que muchas personas tengo faltas de otrografia que no van a cambiar por que para desgracia mia bienen de aquellos años en que aprendi a leer y a escribir. soy de aquellas personas que consume literatura, pero no puedo dejar de sentir dudas al escribir ciertas palabras y se repite la misma pregunta de siempre, ¿ es con c o con s ?, ¿ sera con v o con b ?, entre otras. la idea seria algun día poder rescatar palabras antiguas que se estan perdiendo, y olvidarnos de el lenguaje que se utiliza para enviar mensajes de texto en telefonia movil que pueden llegar a ser ilegibles. Como leí en respuestas anteriores me parece que la evolución del lenguaje no es tal, sin no mas bien una involución.

El comentario de la experiencia en españa en sin el fin de ofender, solo es a modo de ejemplo.

Saludos.
 
Releído gran parte del post, me permito plagiar algo que encontré por ahí en la red. Si alguien me acusa de plagio, que sea! Pero por el bien del idioma........Lo que transcribo a continuación no es de mi autoría, pero como sigamos así, no me extrañaría que dentro de poco tengamos esta triste realidad.

"En vista de la evolución del castellano en los últimos años y debido a las aportaciones realizadas por los jóvenes, la Real Academia de la Lengua dará a conocer la reforma de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.

Será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.

La reforma hará más simple el castellano, pondrá fin a los problemas de otros países y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua.

La reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

Supresión de las diferencias entre c, q y k.

Como inicio del plan, durante el primer año, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra.

En adelante pues, se escribirá:

kasa, keso, Kijote…

Se simplifikará el sonido de la c y z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema “s” Kon lo kual sobrarán la c y la z:

“El sapato de Sesilia es asul”

Desapareserá la doble c y será reemplasada por la x:

“Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”

Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos, por la estraña pronunsiasión de siertas letras.

Asimismo, se fusiona la b kon la v; ya ke no existe gran diferensia entre el sonido de la b y la v.

Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v.

Y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.

Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y:

“Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”.

Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.

La hache, kuya presensia es fantasma, kedará suprimida por kompleto:

Así, ablaremos de abas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”.

Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r:

“Rroberto me rregaló una rradio“.

Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota:

“El jeneral jestionó la jerensia”.

No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.

Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos.

Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran kanseladas desde el kuarto año, y abra de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia:

“Komo komo, komo”

Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana.

Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.

Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano.

Asi, se dira: “¿ke ora es en tu relo?”

“As un ueko en la pare”

“La mita de los aorro so de agusti”

Se suprimira las eses de los plurales, de manera ke diremos:

“La mujere” o “lo ombre”

Despue yegara la eliminasio de la d del partisipio pasao y la kanselasio de lo artikulo.

El uso a impueto ke no se diga ya bailado sino “bailao”.

Erbido sino “erbio”.

“Benio” en luga de benido.

Kabisbajo asetaremo eta kotumbre bulga, ya ke el pueblo asi lo manda, al fi y al kabo.

Dede el kinto año kedara suprimia esa interbokalika ke la jente no pronunsia.

Adema y konsiderando ke el lati no tenia artikulo y nosotro no debemo imbenta kosa ke el lati rrechasaba:

“kateyano karesera de artikulo”.

Sera algo enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugoslabo, pero depue todo etranjero bera ke tarea de aprende nuebo idioma resulta ma fasi.

Profesore terminara benerando akademikos ke a desidio ase rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante, gosemo berdaderamente del idioma de “Serbante y Kebedo”.

Eso si:

Nunka asetaremo ke potensia etranjera alguna toke letra eñe.

Eñe rrepresenta balo ma elebao de tradisio ispanika.

Y primero kaeremo muerto, ante ke aseta bejasione a simbolo ke a sio koraso bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

Imaginemos si esto realmente llegara a implantarse…

No permitamos la degradación de nuestro idioma.

Utilicemos los acentos.

Evitemos utilizar las letras “k” o “z” incorrectamente.

Usemos la letra “h” donde corresponda.

Apliquemos las reglas ortográficas.

¡Salvemos el idioma español!

http://thegate-web.com/?p=259
 
Última edición:
En este caso estamos frente a algo MUY nuevo.
Desde siempre la cultura fue cambiando (y seguirá cambiando), arrastra al habla y después esos cambios en el idioma hablado se reflejan en el escrito. Así ha sido siempre.

Cuando Hispania se vio libre del dominio romano, el latín fue la lengua que se quedó. Con el tiempo y los cambios culturales fue mutando y dio origen a la mayoría de las lenguas que se hablaron en la península (la castellana es la que nos llegó a nuestros días) y así siguió el cambio que por fin se reflejó en lo escrito.
Del latín al castellano antiguo y de ese al moderno, pasando por montones de cambios en las reglas de escritura, la gramática, lo hablado y demás. Siempre acompañando (siguiendo en realidad) a un cambio cultural.

[Opinión/Análisis personal on]
En este caso pasa al revés. El cambio es escrito y lleva a un cambio oral y cultural después.
Los SMS y el chat son dos fuentes de cambio lingüístico como no ha habido antes, pero acarrean con ellos un cambio cultural (a mi juicio) nefasto, de desprecio hacia todo lo que "ya existió" y sólo vale lo que se conoció ayer, lo inmediato.

Más aún, una ventana de chat o un SMS dura lo que se tarda en leerlo o cerrarlo. Lo escrito ya no se piensa como algo duradero y los tiempos se reducen a días, quizá semanas. Un cuatrimestre en la universidad es casi una eternidad.
El tiempo se medía con un almanaque, hoy se mide con el segundero. Eso lleva a que no haya una mínima idea de lo que puede perdurar algo.
Se pierde la noción del tiempo. El "ya" manda y todo ha de durar lo que el "ya".

Claro que con esas bases, nada tiene que ver con nada que haya pasado (adiós a la capacidad de relacionar conceptos/ideas/temas), todo es novedoso y autónomo: Los problemas surgen espontáneamente y las soluciones pasan a ser, entonces, mágicas.
La chatura temporal y cultural se va viendo cada vez más, junto con esas cuestiones mágicas en que todo se soluciona sin más.
Esa misma chatura cultural lleva a no reconocer diferencias entre uno y los demás. "Si otro lo sabe, entonces yo también, o al menos lo puedo aprender sin ningún problema".
[Opinión/Análisis personal off]

Y vaya si estas cosas se ven por el foro (y en la calle, que ni te cuento)...

Saludos.
 
Si, si, si, amigo Cacho. Qué le vamos a hacer.... Estamos mandados a recoger. Somos el rezago de lo mejor que ha dado la cultura. Ahora sólo queda reunirnos en el asilo anacrónico de la enciclopedia y ver cómo la nueva bestia apocalíptica nos arranca la lengua y engrandece sus dedos.

Saludo de regreso.
 
Si, si, si, amigo Cacho. Qué le vamos a hacer.... Estamos mandados a recoger. Somos el rezago de lo mejor que ha dado la cultura. Ahora sólo queda reunirnos en el asilo anacrónico de la enciclopedia y ver cómo la nueva bestia apocalíptica nos arranca la lengua y engrandece sus dedos.
Laaaaaaaaaaa... ¿No será mucho? :D
Yo mejor me dedico a cultivar mi tierra, como Pangloss (ya en el final) le recomienda a Cándido.

Un abrazo.
 
En muchos foros, sitios web, e incluso telediarios cometen muchas faltas de ortografía como por ejemplo (radioactividad en vez de radiactividad) y no es de extrañarse

Un saludito
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Atrás
Arriba