Hola a todo el mundo, soy nueva aquí y espero q alguien pueda ayudarme, mi problema es con el inglés. Para poder realizar mi trabajo necesito traducir un catálogo sobre un relé IAC66k de General electric, en el inlés más o menos me defiendo, pero hay algunos términos que no entiendo cómo los usan, p.e.:
* The tap ranges...
* The U-magnetconstruction...
* The tripping current...
* seal-in (refiriéndose a una bobina)
Estos son los términos q no encajo en el contexto, concretamente, el catálogo se encuentra en http://www.gedigitalenergy.com/app/ViewFiles.aspx?prod=iac&type=3 y el catálogo es : gei44233 IAC66K Instruction Booklet 12/01/1999 [667k]
Gracias y espero q alguien pueda ayudarme.
* The tap ranges...
* The U-magnetconstruction...
* The tripping current...
* seal-in (refiriéndose a una bobina)
Estos son los términos q no encajo en el contexto, concretamente, el catálogo se encuentra en http://www.gedigitalenergy.com/app/ViewFiles.aspx?prod=iac&type=3 y el catálogo es : gei44233 IAC66K Instruction Booklet 12/01/1999 [667k]
Gracias y espero q alguien pueda ayudarme.